La voce del Ceno - Gravago

Vai ai contenuti
PUBBLICAZIONI
LA VOCE DEL CENO

Poesie
di Pino Bertorelli

nel dialetto
della Val Noveglia

Tratte dal DVD "La voce del Ceno"
Poesie dialettali della Valceno (2013),
Centro Studi Valceno  e  Ass. Valcenoweb.




LE POESIE
LEGGI LE POESIE
in dialetto e italiano



1 - Vnésia d’na vóta

Quand t rüvavi a pé da la Dürélla
apèina t vdèivi Vnésia
t s şlargava ar cöre
e t n vgniva pü vöia d’nà via.

“Vnésia” ón nume tròpu grande
pr ‘na villa cusì pcinèina
coi campi quasi tüti piàn
ch n parèiva gnanca
d iésse cusì in atu.

Gh’era nùmma quatru famìe
Cui di Frè e Cui d Zanantógnu
Cui d’Finón e Cui d’Ranzàn
‘na ventèina d prsóne èin tütu.

Tütti i s vurèivi bèin e i s’iütàvi
quand gh’éra da lavurà in t’i campi
ma anca quand
nasèiva on fiö
e quand nasèiva on vdlèin.

D’einvèrnu s’anava a filòssu
ma prüma bşugnava dì ar ruşariu
a la dumënga sempr a mëssa
e ar giudì sempr ar mrcà.
 
Ar mrcà d’Bardi s’anava a pé
S’ pasava sut’ar Pissu d’Oca
S’ travrsava ar Sèin
e sbìttu s’ rüvava dnansi
ar Castéllu.

Quand s’ turnava a cà
col spórte pièine
i fiö pcinéin i mëtèivi l’ mân
in ti fagòtti
pr srcà ‘n’arancia
o atra früta növa
e iéri contèinti cusì.

Ma anca i véci i
s’ contentavi d’ pócu
e gnént l’éra pü bón
d‘na bèlla micca d pan
apèina tirà föra d’ar furnu  
'na vóta a la stumañna.
1 - Venezia di una volta

Quando arrivavi a piedi dalla Durella
appena vedevi Venezia
ti si allargava il cuore
e non avevi più voglia di andare via.
 
“Venezia” un nome troppo importante
per una villa così piccola
coi campi quasi tutti pianeggianti
che non sembrava neanche
di essere così in alto.

Ci vivevano solo quattro famiglie
i Frè e gli Zanantógnu
i Finòn e i Ranzàn
una ventina di persone in tutto.

Tutti si volevano bene e si aiutavano
quando c’era da lavorare nei campi
ma anche quando
nasceva un bambino
e quando nasceva un vitellino.

D’inverno si andava a filosso
ma prima bisognava dire il rosario
alla domenica sempre a messa
e il giovedì sempre al mercato.

Al mercato di Bardi si andava a piedi
si passava sotto a Pizzo d’Oca
si attraversava il Ceno
e subito si era sotto
al Castello.

Quando si tornava a casa
con le borse piene
i bambini frugavano
nella spesa
per cercare un’arancia
o un altro frutto nuovo
ed erano contenti così.

Ma anche i grandi
si accontentavano di poco
e niente era più buono
di una bella pagnotta di pane
appena tolta dal forno
una volta alla settimana.


"Vnésia d’na vóta" è stata pubblicata da Ettore Rulli, fondatore del Centro Culturale "Compiano Arte Storia", nel volume "Ligamme de Puveşie",
Compiano Arte e Storia Edizioni, 2016
 2 - Prümavèira

Quand comensàva la bella stagión
fniva ar filòssu e l discüssión.
Tütti föra con tanta passión
e pr stà einsém on’atra uccasión!

I s sèntivi i curpi d’ar sappón
ma anca lontàn quarc urasión
e i favi compagnia i prümi bsión.  

Ci con la sàppa ci cor furcà
prparava la tèra pr sumnà
e i erbàsse ben müccià
sbìttu pronte da brüşà.

Numma i fiö sempre a zügà
e d chi e d là sempr a sërcà
quarc uslèin o na bèla nià.
 2 – Primavera

Quando cominciava la bella stagione
finivano il filosso e le discussioni
Tutti fuori con gran voglia
e per stare insieme una nuova opportunità.

Si sentiva il rumore provocato dalla grossa zappa
ma anche in lontananza qualche preghiera
e facevano compagnia i primi calabroni.

Chi con la zappa chi con la forca
preparava il terreno per la semina
e le erbacce ben ammassate
erano subito pronte per esser bruciate.

Soltanto i bambini pensavano sempre al gioco
e giravano di qua e di là in cerca
di qualche uccellino o di una bella nidiata.
3 - A dré a l’ vache

Quand ar sû u n’éra ancamò nassü
s’ partiva prèstu co l’ vàche da cà
e s’anàva in t’i bèi prè in àtu lassü
dond gh’éra l’erba frësca da manjà.

Dnànsi l’ vàche e d drè vöin ò pü
s’ ciapàva ar sentéru cürtu pr rüvà
prüma d’iètri cor sû omai èin sü
dónde s’ sentiva anc’ar cucü cantà.

Là dabbón iéri tütti cusì contèinti
ch’ gh parèiva d’iésse èin paradişu
e n mancava gnèint ai véci e ai fiö.

L’éra cùmme quand d nòtte
t n sèinti
e ar tèimpu senz’arlöiu
u n t’ dà avişu
ch pössa fate pèinsà
d tirà sü ar lensö.
3 - Al pascolo con le mucche

Quando il sole non era ancora sorto
si partiva presto da casa con le mucche
e si raggiungevano i bei prati in alto
dove c’era l’erba fresca per il pascolo.  

Davanti le mucche e dietro uno o più pastori
si imboccava il sentiero corto per arrivare
prima di altri col sole ormai alto nel cielo
dove si sentiva cantare anche il cuculo.

Là davvero erano tutti così contenti
che sembrava loro di essere in paradiso
e non mancava nulla ai vecchi e ai bambini.

Era come di notte quando
non senti nulla
e il tempo, essendo senza sveglia,
non ti avvisa  
che è ora
di alzarti da letto
Scritte e interpretate da
Pino Bertorelli
Riprese e montaggio
Flavio Nespi


Torna ai contenuti